Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

grapes to be pressed

  • 1 עיצור

    עִיצּוּר, עִיצּוּרָא, עִצּ׳m. ch. (עֲצַר) 1) wine pressing. Targ. Is 16:10 (h. text הירד). 2) grapes to be pressed.Pl. עִיצּוּרִין, עִצּ׳. Ib. ed. Lag. (oth. ed. עָצוֹרִין, v. עָצוֹרָא). Targ. Jer. 48:33. 3) pl. as ab. grape-shells. Targ. O. Num. 6:4 (h. text זג).

    Jewish literature > עיצור

  • 2 עיצורא

    עִיצּוּר, עִיצּוּרָא, עִצּ׳m. ch. (עֲצַר) 1) wine pressing. Targ. Is 16:10 (h. text הירד). 2) grapes to be pressed.Pl. עִיצּוּרִין, עִצּ׳. Ib. ed. Lag. (oth. ed. עָצוֹרִין, v. עָצוֹרָא). Targ. Jer. 48:33. 3) pl. as ab. grape-shells. Targ. O. Num. 6:4 (h. text זג).

    Jewish literature > עיצורא

  • 3 עִיצּוּר

    עִיצּוּר, עִיצּוּרָא, עִצּ׳m. ch. (עֲצַר) 1) wine pressing. Targ. Is 16:10 (h. text הירד). 2) grapes to be pressed.Pl. עִיצּוּרִין, עִצּ׳. Ib. ed. Lag. (oth. ed. עָצוֹרִין, v. עָצוֹרָא). Targ. Jer. 48:33. 3) pl. as ab. grape-shells. Targ. O. Num. 6:4 (h. text זג).

    Jewish literature > עִיצּוּר

  • 4 עִיצּוּרָא

    עִיצּוּר, עִיצּוּרָא, עִצּ׳m. ch. (עֲצַר) 1) wine pressing. Targ. Is 16:10 (h. text הירד). 2) grapes to be pressed.Pl. עִיצּוּרִין, עִצּ׳. Ib. ed. Lag. (oth. ed. עָצוֹרִין, v. עָצוֹרָא). Targ. Jer. 48:33. 3) pl. as ab. grape-shells. Targ. O. Num. 6:4 (h. text זג).

    Jewish literature > עִיצּוּרָא

  • 5 עִצּ׳

    עִיצּוּר, עִיצּוּרָא, עִצּ׳m. ch. (עֲצַר) 1) wine pressing. Targ. Is 16:10 (h. text הירד). 2) grapes to be pressed.Pl. עִיצּוּרִין, עִצּ׳. Ib. ed. Lag. (oth. ed. עָצוֹרִין, v. עָצוֹרָא). Targ. Jer. 48:33. 3) pl. as ab. grape-shells. Targ. O. Num. 6:4 (h. text זג).

    Jewish literature > עִצּ׳

  • 6 ענב

    עֵנָבc. (b. h.; preced.) 1) grapes with the tendrils, also berry. Y.Ned.XL, 42d קונם תאנה … ועוד ע׳ I swear that I will not taste figs and furthermore (after thirty days) grapes.Pl. עֲנָבִים, עֲנָבִין; const. עִנְּבֵי, עִי׳. Ib. Gen. R. s. 19 סחטה ע׳וכ׳ she (Eve) pressed grapes and gave him the juice to drink. Pes.49a משל לע׳ הגפן בע׳ הגפן (a marriage between a scholar and a scholars daughter is) like bunches of grapes combined with bunches of grapes; לע׳ הגפן בע׳ הסנה (a scholar married to an ignorant mans daughter is) like a bunch of grapes with berries of thorns. Snh.99a יין המשומר בעֲנָבָיו מששתוכ׳ wine preserved in its grapes from the six days of creation (future reward of scholars); Ber.34b.Succ.III, 2 ענביו מרובות מעליו if the berries on the myrtle exceed its leaves; a. fr. 2) (cmp. σταφύλωμα) a growth on the eye. Bekh.VI, 2 ועֵינָב (Ar. וענב; Bab. ed. 38a עצב, corr. acc.); ib. b עצב (corr. acc.); Sifra Emor, ch. II, Par. 3 עֵינָיו (Bab. ענב); v. אֵינָב.

    Jewish literature > ענב

  • 7 עֵנָב

    עֵנָבc. (b. h.; preced.) 1) grapes with the tendrils, also berry. Y.Ned.XL, 42d קונם תאנה … ועוד ע׳ I swear that I will not taste figs and furthermore (after thirty days) grapes.Pl. עֲנָבִים, עֲנָבִין; const. עִנְּבֵי, עִי׳. Ib. Gen. R. s. 19 סחטה ע׳וכ׳ she (Eve) pressed grapes and gave him the juice to drink. Pes.49a משל לע׳ הגפן בע׳ הגפן (a marriage between a scholar and a scholars daughter is) like bunches of grapes combined with bunches of grapes; לע׳ הגפן בע׳ הסנה (a scholar married to an ignorant mans daughter is) like a bunch of grapes with berries of thorns. Snh.99a יין המשומר בעֲנָבָיו מששתוכ׳ wine preserved in its grapes from the six days of creation (future reward of scholars); Ber.34b.Succ.III, 2 ענביו מרובות מעליו if the berries on the myrtle exceed its leaves; a. fr. 2) (cmp. σταφύλωμα) a growth on the eye. Bekh.VI, 2 ועֵינָב (Ar. וענב; Bab. ed. 38a עצב, corr. acc.); ib. b עצב (corr. acc.); Sifra Emor, ch. II, Par. 3 עֵינָיו (Bab. ענב); v. אֵינָב.

    Jewish literature > עֵנָב

  • 8 כמר

    כָּמַר(b. h., v. כָּמַהּ, כָּמַן, כָּמַס) 1) ( to heat, to make כּוֹמֶר (v. כּוֹמֶר I), to produce shrinking and maturing of fruits by underground storage or by exposure to the sun. Tosef.Men.IX, 10 לא היו … וכוֹמְרִין אותן (Var. וכורמין) they did not cut the grapes and let them shrink (before putting them in the press), but cut and immediately pressed them. B. Mets.89b ולא יִכְמוֹר באדמהוכ׳ (Ar. יְכַמֵּד Pi., v. Rabb. D. S. a. l. note 90) the laborer most not hide grapes in the ground (to eat them afterwards). 2) (trnsf.) to watch, guard.Denom. כּוֹמֶד II. 3) to lay a trap, v. infra. Pi. כִּימֵּר, Hif. הִכְמִיר 1) to hide in the ground, heat. Maasr. IV, 1, v. כָּמַן. B. Mets. l. c., v. supra. 2) (denom. of מִכְמָר) to lay a trap, net. Tosef.Yeb.XIV, 6 שתיו מְכַמְּרִין מכמרות that were laying nets; Yeb.121a מְכַ׳ מכמורין; Y. ib. XVI, 15d top לִכְמוֹר מ׳. Nif. נִכְמַר 1) to shrink, fall in by the effect of the heat, to tumble inward. Y.B. Mets.X, beg.12c נ׳ כתנור if the house fell in like a furnace, opp. נפל לחוץ. 2) (trnsf.) with רחמים, to be bent over, to feel compassion (cmp. גִּלְגֵּל). Yalk. Gen. 150 נִכְמְרוּ רחמיו של יוסף Joseph was moved to compassion; (Tanḥ. Vayigg. 4 נתגלגלור׳).

    Jewish literature > כמר

  • 9 כָּמַר

    כָּמַר(b. h., v. כָּמַהּ, כָּמַן, כָּמַס) 1) ( to heat, to make כּוֹמֶר (v. כּוֹמֶר I), to produce shrinking and maturing of fruits by underground storage or by exposure to the sun. Tosef.Men.IX, 10 לא היו … וכוֹמְרִין אותן (Var. וכורמין) they did not cut the grapes and let them shrink (before putting them in the press), but cut and immediately pressed them. B. Mets.89b ולא יִכְמוֹר באדמהוכ׳ (Ar. יְכַמֵּד Pi., v. Rabb. D. S. a. l. note 90) the laborer most not hide grapes in the ground (to eat them afterwards). 2) (trnsf.) to watch, guard.Denom. כּוֹמֶד II. 3) to lay a trap, v. infra. Pi. כִּימֵּר, Hif. הִכְמִיר 1) to hide in the ground, heat. Maasr. IV, 1, v. כָּמַן. B. Mets. l. c., v. supra. 2) (denom. of מִכְמָר) to lay a trap, net. Tosef.Yeb.XIV, 6 שתיו מְכַמְּרִין מכמרות that were laying nets; Yeb.121a מְכַ׳ מכמורין; Y. ib. XVI, 15d top לִכְמוֹר מ׳. Nif. נִכְמַר 1) to shrink, fall in by the effect of the heat, to tumble inward. Y.B. Mets.X, beg.12c נ׳ כתנור if the house fell in like a furnace, opp. נפל לחוץ. 2) (trnsf.) with רחמים, to be bent over, to feel compassion (cmp. גִּלְגֵּל). Yalk. Gen. 150 נִכְמְרוּ רחמיו של יוסף Joseph was moved to compassion; (Tanḥ. Vayigg. 4 נתגלגלור׳).

    Jewish literature > כָּמַר

  • 10 שרף

    שְׂרָףm. (שָׂרַף I) acrid substance, esp. vegetable sap made thick by inspissation; resin, gum (secreted by the heat of the sun). Ber.44a כל סעודה שאין בה ש׳וכ׳ Ms. M. (ed. שָׂרִיף) a meal without an acrid substance (bitter herbs) is no meal. Pes.39a, v. מַר II. Tosef. ib. I (II), 33 כל שיש בו ש׳וכ׳ any plant which contains an acrid sap is fit to be used on the Passover night. Orl. I, 7 שְׂרַף העלים the sap of leaves; ש׳ העקרים of roots; ש׳ הפגים of unripe grapes. Y. ib. I, 61b bot. למה ש׳ פרי פגין פרי why (this difference in the law between resin and juice of unripe fruits)? resin is fruit and grapes are fruit. Ib. קטף בטלע״י שִׂרְפּוֹ resin ceases to exist when its sap is pressed out; Y.Shebi.VII, end, 37c. Ib. אילן אינו בטלע״ג שרפו the tree does not cease to exist when its sap is tapped. Ker.6a; Sabb.26a צרי אינו אלא ש׳וכ׳ balsam is only a gum that drips from the balsam tree. Y. ib. II, 4d אין … מפני שהוא ש׳ you must not use balsam for the Sabbath light, because it is a gum. Gen. R. s. 94, v. סָפַג; Tanḥ. Bmidbar 16 השבט (corr. acc.); a. e.Trnsf. secretion, matter. Nidd.10b זו שִׂירְפָּה מצויוכ׳ with the one (the newly married virgin) secretion (from a wound caused by first coition) is frequent ; (oth. opin.: with the wife of older standing secretion is frequent).Pl. שְׂרָפִים, שְׂרָפִין. Sabb.23a כל הש׳ יפיןוכ׳ all gums are good for ink, but the gum of the balsam tree is the best.

    Jewish literature > שרף

  • 11 שְׂרָף

    שְׂרָףm. (שָׂרַף I) acrid substance, esp. vegetable sap made thick by inspissation; resin, gum (secreted by the heat of the sun). Ber.44a כל סעודה שאין בה ש׳וכ׳ Ms. M. (ed. שָׂרִיף) a meal without an acrid substance (bitter herbs) is no meal. Pes.39a, v. מַר II. Tosef. ib. I (II), 33 כל שיש בו ש׳וכ׳ any plant which contains an acrid sap is fit to be used on the Passover night. Orl. I, 7 שְׂרַף העלים the sap of leaves; ש׳ העקרים of roots; ש׳ הפגים of unripe grapes. Y. ib. I, 61b bot. למה ש׳ פרי פגין פרי why (this difference in the law between resin and juice of unripe fruits)? resin is fruit and grapes are fruit. Ib. קטף בטלע״י שִׂרְפּוֹ resin ceases to exist when its sap is pressed out; Y.Shebi.VII, end, 37c. Ib. אילן אינו בטלע״ג שרפו the tree does not cease to exist when its sap is tapped. Ker.6a; Sabb.26a צרי אינו אלא ש׳וכ׳ balsam is only a gum that drips from the balsam tree. Y. ib. II, 4d אין … מפני שהוא ש׳ you must not use balsam for the Sabbath light, because it is a gum. Gen. R. s. 94, v. סָפַג; Tanḥ. Bmidbar 16 השבט (corr. acc.); a. e.Trnsf. secretion, matter. Nidd.10b זו שִׂירְפָּה מצויוכ׳ with the one (the newly married virgin) secretion (from a wound caused by first coition) is frequent ; (oth. opin.: with the wife of older standing secretion is frequent).Pl. שְׂרָפִים, שְׂרָפִין. Sabb.23a כל הש׳ יפיןוכ׳ all gums are good for ink, but the gum of the balsam tree is the best.

    Jewish literature > שְׂרָף

  • 12 עיגול

    עִיגּוּל, עִגּ׳m. (עָגַל) 1) circle. Succ.8a כמה מרובע יותר על הע׳ by how much is a square larger than a tangent circle within it? One fourth; Ohol. XII, 6. Naz.8b בֵּית עי׳ Ar. (ed. בית עגול) a circular building; Tosef.Neg.VI, 3 בית העגיל ed. Zuck. (Var. העגל). 2) a round mould in which figs or grapes are pressed, cake of pressed figs; cake, loaf. B. Mets.II, 1 (21a) מצא ע׳ ובתוכווכ׳ if one finds a cake of figs within which was a piece of earthen ware (as a mark). Maasr. I, 8, v. חָלַק. Sabb.93a top (expl. ככר, ib. X, 5) בע׳ של דבילה a cake of figs (too large for one to carry); a. fr.Pl. עִיגּוּלִים, עִיגּוּלִין, עִגּ׳. Ter. IV, 8, v. מַלְבֵּן. Y.Ḥall.I, 57d bot. Toh. X, 8 בין הע׳ לזונין the space between the moulds and the deposit of grape shells (Maim.; v. infra).Ab. dR. N. ch. VI, end היו מביאין את הע׳וכ׳ (not העגלים, v. ed. Schechter note) they took the loaves of bread and sawed them apart and soiled them with mud. 3) עִיגּוּלֵי הגת, עִגּ׳ weights ( clay cylinders) put on the wine press. Sabb.I, 9 טיענין … ע׳ הגת you may put on (the press) the beams of the oil press or the cylinders of the wine press; Tosef. ib. I, 29 ותולין בע׳ הגת (Var. ע׳ הגת) and suspend the weights Toh. l. c. בין ע׳ לזונין between the cylinders (R. S.; v. supra). 4) in gen. ball, lump.Pl. as ab. Sot.11b, a. e., v. נָקַט. Tosef.Mikv.V, 8 עגולי שלג lumps of snow; a. fr.

    Jewish literature > עיגול

  • 13 עג׳

    עִיגּוּל, עִגּ׳m. (עָגַל) 1) circle. Succ.8a כמה מרובע יותר על הע׳ by how much is a square larger than a tangent circle within it? One fourth; Ohol. XII, 6. Naz.8b בֵּית עי׳ Ar. (ed. בית עגול) a circular building; Tosef.Neg.VI, 3 בית העגיל ed. Zuck. (Var. העגל). 2) a round mould in which figs or grapes are pressed, cake of pressed figs; cake, loaf. B. Mets.II, 1 (21a) מצא ע׳ ובתוכווכ׳ if one finds a cake of figs within which was a piece of earthen ware (as a mark). Maasr. I, 8, v. חָלַק. Sabb.93a top (expl. ככר, ib. X, 5) בע׳ של דבילה a cake of figs (too large for one to carry); a. fr.Pl. עִיגּוּלִים, עִיגּוּלִין, עִגּ׳. Ter. IV, 8, v. מַלְבֵּן. Y.Ḥall.I, 57d bot. Toh. X, 8 בין הע׳ לזונין the space between the moulds and the deposit of grape shells (Maim.; v. infra).Ab. dR. N. ch. VI, end היו מביאין את הע׳וכ׳ (not העגלים, v. ed. Schechter note) they took the loaves of bread and sawed them apart and soiled them with mud. 3) עִיגּוּלֵי הגת, עִגּ׳ weights ( clay cylinders) put on the wine press. Sabb.I, 9 טיענין … ע׳ הגת you may put on (the press) the beams of the oil press or the cylinders of the wine press; Tosef. ib. I, 29 ותולין בע׳ הגת (Var. ע׳ הגת) and suspend the weights Toh. l. c. בין ע׳ לזונין between the cylinders (R. S.; v. supra). 4) in gen. ball, lump.Pl. as ab. Sot.11b, a. e., v. נָקַט. Tosef.Mikv.V, 8 עגולי שלג lumps of snow; a. fr.

    Jewish literature > עג׳

  • 14 עִיגּוּל

    עִיגּוּל, עִגּ׳m. (עָגַל) 1) circle. Succ.8a כמה מרובע יותר על הע׳ by how much is a square larger than a tangent circle within it? One fourth; Ohol. XII, 6. Naz.8b בֵּית עי׳ Ar. (ed. בית עגול) a circular building; Tosef.Neg.VI, 3 בית העגיל ed. Zuck. (Var. העגל). 2) a round mould in which figs or grapes are pressed, cake of pressed figs; cake, loaf. B. Mets.II, 1 (21a) מצא ע׳ ובתוכווכ׳ if one finds a cake of figs within which was a piece of earthen ware (as a mark). Maasr. I, 8, v. חָלַק. Sabb.93a top (expl. ככר, ib. X, 5) בע׳ של דבילה a cake of figs (too large for one to carry); a. fr.Pl. עִיגּוּלִים, עִיגּוּלִין, עִגּ׳. Ter. IV, 8, v. מַלְבֵּן. Y.Ḥall.I, 57d bot. Toh. X, 8 בין הע׳ לזונין the space between the moulds and the deposit of grape shells (Maim.; v. infra).Ab. dR. N. ch. VI, end היו מביאין את הע׳וכ׳ (not העגלים, v. ed. Schechter note) they took the loaves of bread and sawed them apart and soiled them with mud. 3) עִיגּוּלֵי הגת, עִגּ׳ weights ( clay cylinders) put on the wine press. Sabb.I, 9 טיענין … ע׳ הגת you may put on (the press) the beams of the oil press or the cylinders of the wine press; Tosef. ib. I, 29 ותולין בע׳ הגת (Var. ע׳ הגת) and suspend the weights Toh. l. c. בין ע׳ לזונין between the cylinders (R. S.; v. supra). 4) in gen. ball, lump.Pl. as ab. Sot.11b, a. e., v. נָקַט. Tosef.Mikv.V, 8 עגולי שלג lumps of snow; a. fr.

    Jewish literature > עִיגּוּל

  • 15 עִגּ׳

    עִיגּוּל, עִגּ׳m. (עָגַל) 1) circle. Succ.8a כמה מרובע יותר על הע׳ by how much is a square larger than a tangent circle within it? One fourth; Ohol. XII, 6. Naz.8b בֵּית עי׳ Ar. (ed. בית עגול) a circular building; Tosef.Neg.VI, 3 בית העגיל ed. Zuck. (Var. העגל). 2) a round mould in which figs or grapes are pressed, cake of pressed figs; cake, loaf. B. Mets.II, 1 (21a) מצא ע׳ ובתוכווכ׳ if one finds a cake of figs within which was a piece of earthen ware (as a mark). Maasr. I, 8, v. חָלַק. Sabb.93a top (expl. ככר, ib. X, 5) בע׳ של דבילה a cake of figs (too large for one to carry); a. fr.Pl. עִיגּוּלִים, עִיגּוּלִין, עִגּ׳. Ter. IV, 8, v. מַלְבֵּן. Y.Ḥall.I, 57d bot. Toh. X, 8 בין הע׳ לזונין the space between the moulds and the deposit of grape shells (Maim.; v. infra).Ab. dR. N. ch. VI, end היו מביאין את הע׳וכ׳ (not העגלים, v. ed. Schechter note) they took the loaves of bread and sawed them apart and soiled them with mud. 3) עִיגּוּלֵי הגת, עִגּ׳ weights ( clay cylinders) put on the wine press. Sabb.I, 9 טיענין … ע׳ הגת you may put on (the press) the beams of the oil press or the cylinders of the wine press; Tosef. ib. I, 29 ותולין בע׳ הגת (Var. ע׳ הגת) and suspend the weights Toh. l. c. בין ע׳ לזונין between the cylinders (R. S.; v. supra). 4) in gen. ball, lump.Pl. as ab. Sot.11b, a. e., v. נָקַט. Tosef.Mikv.V, 8 עגולי שלג lumps of snow; a. fr.

    Jewish literature > עִגּ׳

  • 16 איצא II, איצצא

    אִיצָאII, אִיצְצָא m., אִיצַצְתָּא f. ( אוץ, אצץ) 1) squeezing, pressure. Yeb.121b top, אגב איצצא מזקי (Ar. איצא) on account of the pressure (which the falling person exercises on the serpents in the pit) they injure him. Sabb.144b דאתי בתר איצצא Ar. (ed. איצצתא; Ms. M. אִיצִיצָא) (the juice) which oozes out of the grapes through the pressure of their non weight. M. Kat. 11a salted fish made fit for immediate use אגב א׳ by squeezing (and washing) out the salt.Pl. אִיצְצֵי. Ib. שיתין א׳ sixty times pressed and washed. 2) trnsf. depression, depreciation in the market; (oth. opin. deterioration of quality). Keth.100b אע״ג דנפל ביה איצצתא (read דנפלא; Ar. דהוי ביה איצא, Rashi איצצא) though there is a risk of depreciation (on account of large supply for the festive season) (or of getting sour).

    Jewish literature > איצא II, איצצא

  • 17 אִיצָא

    אִיצָאII, אִיצְצָא m., אִיצַצְתָּא f. ( אוץ, אצץ) 1) squeezing, pressure. Yeb.121b top, אגב איצצא מזקי (Ar. איצא) on account of the pressure (which the falling person exercises on the serpents in the pit) they injure him. Sabb.144b דאתי בתר איצצא Ar. (ed. איצצתא; Ms. M. אִיצִיצָא) (the juice) which oozes out of the grapes through the pressure of their non weight. M. Kat. 11a salted fish made fit for immediate use אגב א׳ by squeezing (and washing) out the salt.Pl. אִיצְצֵי. Ib. שיתין א׳ sixty times pressed and washed. 2) trnsf. depression, depreciation in the market; (oth. opin. deterioration of quality). Keth.100b אע״ג דנפל ביה איצצתא (read דנפלא; Ar. דהוי ביה איצא, Rashi איצצא) though there is a risk of depreciation (on account of large supply for the festive season) (or of getting sour).

    Jewish literature > אִיצָא

  • 18 דרךְ

    דָּרַךְ(b. h.) to tread, stamp, walk. Ter. I, 9 ונמלך לדוֹרְכָן and after consideration decided to use them for pressing. Ex. R. s. 15 עתיד לִדְרוֹךְוכ׳ He will tread with His shoe upon ; a. fr. Nif. נִדְרַךְ to be trodden, pressed. Ter. I, 8 ענבים הנִדְרָכוֹת (Mish. ed. הנִדְרָכִים) grapes in the press or intended for the press. Hif. הִדְרִיךְ to lead, rear, train. Snh.76b; Yeb.62b המַּדְרִיךְ בניווכ׳ he who leads his sons … on the right path.

    Jewish literature > דרךְ

  • 19 דָּרַךְ

    דָּרַךְ(b. h.) to tread, stamp, walk. Ter. I, 9 ונמלך לדוֹרְכָן and after consideration decided to use them for pressing. Ex. R. s. 15 עתיד לִדְרוֹךְוכ׳ He will tread with His shoe upon ; a. fr. Nif. נִדְרַךְ to be trodden, pressed. Ter. I, 8 ענבים הנִדְרָכוֹת (Mish. ed. הנִדְרָכִים) grapes in the press or intended for the press. Hif. הִדְרִיךְ to lead, rear, train. Snh.76b; Yeb.62b המַּדְרִיךְ בניווכ׳ he who leads his sons … on the right path.

    Jewish literature > דָּרַךְ

  • 20 תמד

    תָּמָדm. ( עמד, v. עֲמִידָא; cmp. תָּמִיד) husks and stalks of ( pressed) grapes, steeped in water, used as an inferior wine (lora, vinum operarium, v. Sm. Ant. s. v. Vinum), or as vinegar. Maas. Sh. I, 3 תת׳ עד שלא החמיץוכ׳ tamad before fermentation must not be bought with tithemoney; Ḥull.I, 7; y. Maasr.V, 52a top. Tosef.Dem.I, 2 בראשונה … שחזקתו מן הת׳ in former years the vinegar of Judæa was free from tithes, because it was presumably made from tamad; Y. ib. I, 21d top היו מביאין מן הת׳ they used to produce (their vinegar) from tamad (grape shells); Pes.42b שחזקה אינו בא אלא מן הת׳. Ib. וסבר … ת׳ לאווכ׳ and does R. J. hold the opinion that t. is not subject to tithes? Yalk. Num. 710 חומץ של ת׳ vinegar made of grape shells; a. e.Denom.:

    Jewish literature > תמד

См. также в других словарях:

  • Pressed — Press Press, v. t. [imp. & p. p. {Pressed}; p. pr. & vb. n. {Pressing}.] [F. presser, fr. L. pressare to press, fr. premere, pressum, to press. Cf. {Print}, v.] 1. To urge, or act upon, with force, as weight; to act upon by pushing or thrusting,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Pressed brick — Press Press, v. t. [imp. & p. p. {Pressed}; p. pr. & vb. n. {Pressing}.] [F. presser, fr. L. pressare to press, fr. premere, pressum, to press. Cf. {Print}, v.] 1. To urge, or act upon, with force, as weight; to act upon by pushing or thrusting,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Pomace — in a bladder press. These are Chardonnay grapes left over after pressing. Pomace (  / …   Wikipedia

  • Champagne (wine region) — Viticultural zones in the Champagne region Champagne vineyards in …   Wikipedia

  • Brandy — This article is about the spirit. For other uses, see Brandy (disambiguation). Cognac brandy in a typical brandy snifter Brandy (from brandywine, derived from Dutch brandewijn burnt wine )[1] is a s …   Wikipedia

  • press — 1 /pres/ noun 1 NEWS a) (U) also the press people who write reports for newspapers, radio, or television: the freedom of the press (also + plural verb BrE): In August the press are desperate for news. | press photographers b) (singular,… …   Longman dictionary of contemporary English

  • Liqueur Muscat — A Liqueur Muscat (also known as Liqueur Tokay) is a fortified wine made in Australia from the Muscat Blanc à Petits Grains (known locally as Brown Muscat) and Muscadelle grapes. The wine is sweet, dark, highly alcoholic Australian wine that has… …   Wikipedia

  • Zivania — (also Zivana) ( el. Ζιβανία) is a traditional Cypriot beverage, a distillate produced in the island of Cyprus from pomace (or marcs), the residue of grapes that were pressed during the winemaking process (including the stems and seeds) mixed with …   Wikipedia

  • marc — noun The refuse matter that remains after fruit, particularly grapes, has been pressed …   Wiktionary

  • Ice wine — Grapes for ice wine, still frozen on the vine Ice wine (or icewine; German Eiswein) is a type of dessert wine produced from grapes that have been frozen while still on the vine. The sugars and other dissolved solids do not freeze, but the water… …   Wikipedia

  • Straw wine — Grapes, laid out to dry Grapes, laid out to dry Straw wine, or rai …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»